隰有苌楚,猗傩其枝,夭之沃沃,乐子之无知。
隰有苌楚,猗傩其华,夭之沃沃。乐子之无家。
隰有苌楚,猗傩其实,夭之沃沃。乐子之无室。
隰(xí)有苌(cháng)楚,猗(ē)傩(nuó)其枝,夭(yāo)之沃沃,乐子之无知。
隰:低湿的地方。
苌楚:蔓生植物,今称羊桃,又叫猕猴桃。
猗傩:同“婀娜”,茂盛而柔美的样子。
夭:少,此指苌楚处于茁壮成长时期。
沃沃:形容叶子润泽的样子。
乐:喜,这里有羡慕之意。
子:指苌楚。
隰有苌楚,猗傩其华(huā),夭之沃沃。
乐子之无家。
华:同“花”。
无家:没有家庭。
家,谓婚配。
隰有苌楚,猗傩其实,夭之沃沃。
乐子之无室。
实:果实。
无室:没有家室拖累。
1、姜亮夫 等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:283-285
2、王秀梅 译注诗经(上):国风北京:中华书局,2015:286-288s
xí yǒu cháng chǔ ,yī nuó qí zhī ,yāo zhī wò wò ,lè zǐ zhī wú zhī 。
隰有苌楚,猗傩其枝,夭之沃沃,乐子之无知。
xí yǒu cháng chǔ ,yī nuó qí huá ,yāo zhī wò wò 。lè zǐ zhī wú jiā 。
隰有苌楚,猗傩其华,夭之沃沃。乐子之无家。
xí yǒu cháng chǔ ,yī nuó qí shí ,yāo zhī wò wò 。lè zǐ zhī wú shì 。
隰有苌楚,猗傩其实,夭之沃沃。乐子之无室。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
上一篇:佚名《匪风》原文翻译及赏析
下一篇:佚名《素冠》原文翻译及赏析