首页 > 国学经典 > 史部 >

《梁书·列传·卷四十六》在线阅读,翻译及赏析

作者:姚思廉
《梁书》 姚思廉 著   《梁书》包含本纪六卷、列传五十卷,无表、无志。它主要记述了南朝萧齐末年的政治和萧梁皇朝(502—557年)五十余年的史事。其中有二十六卷的后论署为“陈吏部尚书姚察曰”,说明这些卷是出于姚察之手,这几乎占了《梁书》的半数。姚思廉撰《梁书》,除了继承他父亲的遗稿以外,还参考、吸取了梁、陈、隋历朝史家编撰梁史的成果。该书特点之一为引用文以外的部份不以当时流行的骈体文,而以散文书写。

梁书·列传·卷四十六


  胡僧祐 徐文盛 杜掞兄岸 弟幼安 兄子龛 阴子春

  胡僧祐,字愿果,南阳冠军人。少勇决,有武干。仕魏至银青光禄大夫,以大 通二年归国,频上封事,高祖器之,拜假节、超武将军、文德主帅,使戍项城。城 陷,复没于魏。中大通元年,陈庆之送魏北海王元颢入洛阳,僧祐又得还国,除南 天水、天门二郡太守,有善政。性好读书,不解缉缀。然每在公宴,必强赋诗,文 辞鄙俚,多被嘲谑,僧祐怡然自若,谓己实工,矜伐愈甚。

  晚事世祖,为镇西录事参军。侯景乱,西沮蛮反,世祖令僧祐讨之,使尽诛其 渠帅,僧祐谏,忤旨下狱。大宝二年,侯景寇荆陕,围王僧辩于巴陵,世祖乃引僧 祐于狱,拜为假节、武猛将军,封新市县侯,令赴援。僧祐将发,谓其子曰:“汝 可开两门,一门拟硃,一门拟白。吉则由硃门,凶则由白门。吾不捷不归也。”世 祖闻而壮之。至杨浦,景遣其将任约率锐卒五千,据白塔,遥以待之。僧祐由别路 西上,约谓畏己而退,急追之,及于南安芊口,呼僧祐曰:“吴儿,何为不早降? 走何处去。”僧祐不与之言,潜引却,至赤砂亭,会陆法和至,乃与并军击约,大 破之,擒约送于江陵。侯景闻之遂遁。世祖以僧祐为侍中、领军将军,征还荆州。 承圣二年,进为车骑将军、开府仪同三司,余悉如故。西魏寇至,以僧祐为都督城 东诸军事。魏军四面起攻,百道齐举,僧祐亲当矢石,昼夜督战,奖励将士,明于 赏罚,众皆感之,咸为致死,所向摧殄,贼莫敢前。俄而中流矢卒,时年六十三。 世祖闻之,驰往临哭。于是内外惶骇,城遂陷。

  徐文盛,字道茂,彭城人也。世仕魏为将。父庆之,天监初,率千余人自北归 款,未至道卒。文盛仍统其众,稍立功绩,高祖甚优宠之。大同末,以为持节、督 宁州刺史。先是,州在僻远,所管群蛮不识教义,贪欲财贿,劫篡相寻,前后刺史 莫能制。文盛推心抚慰,示以威德,夷獠感之,风俗遂改。

  太清二年,闻国难,乃召募得数万人来赴。世祖嘉之,以为持节、散骑常侍、 左卫将军、督梁、南秦、沙、东益、巴、北巴六州诸军事、仁威将军、秦州刺史, 授以东讨之略。于是文盛督众军东下,至武昌,遇侯景将任约,遂与相持。久之, 世祖又命护军将军尹悦、平东将军杜幼安、巴州刺史王珣等会之,并受文盛节度。 击任约于贝矶,约大败,退保西阳。文盛进据芦洲,又与相持。侯景闻之,乃率大 众西上援约,至西阳。文盛不敢战。诸将咸曰:“景水军轻进,又甚饥疲,可因此 击之,必大捷。”文盛不许。文盛妻石氏,先在建鄴,至是,景载以还之。文盛深 德景,遂密通信使,都无战心,众咸愤怨。杜幼安、守簉等乃率所领独进,与景战, 大破之,获其舟舰以归。会景密遣骑从间道袭陷郢州,军中凶惧,遂大溃。文盛奔 还荆州,世祖仍以为城北面都督。又聚赃污甚多,世祖大怒,下令责之,数其十罪, 除其官爵。文盛既失兵权,私怀怨望,世祖闻之,乃以下狱。时任约被擒,与文盛 同禁。文盛谓约曰:“汝何不早降,令我至此。”约曰:“门外不见卿马迹,使我 何遽得降?”文盛无以答,遂死狱中。

  杜掞,京兆杜陵人也。其先自北归南,居于雍州之襄阳,子孙因家焉。祖灵启, 齐给事中。父怀宝,少有志节,常邀际会。高祖义师东下,随南平王伟留镇襄阳。 天监中,稍立功绩,官至骁猛将军、梁州刺史。大同初,魏梁州刺史元罗举州内附, 怀宝复进督华州。值秦州所部武兴氐王杨绍反,怀宝击破之。五年,卒于镇。

  掞即怀宝第七子也。幼有志气,居乡时以胆勇称。释褐庐江骠骑府中兵参军。 世祖临荆州,仍参幕府,后为新兴太守。太清二年,随岳阳王来袭荆州,世祖以与 之有旧,密邀之。掞乃与兄岸、弟幼安、兄子龛等夜归于世祖,世祖以为持节、信 威将军、武州刺史。俄迁宣毅将军,领镇蛮护军、武陵内史,枝江县侯,邑千户。 令随王僧辩东讨侯景。至巴陵,会景来攻,数十日不克而遁。加侍中、左卫将军, 进爵为公,增邑五百户。仍随僧辩追景至石头,与贼相持横岭。及战,景亲率精锐, 左右冲突,掞从岭后横截之,景乃大败,东奔晋陵,掞入据城。景平,加散骑常侍、 持节、督江州诸军事、江州刺史,增邑千户。

  是月,齐将郭元建攻秦州刺史严超远于秦郡,王僧辩令掞赴援。陈霸先亦自欧 阳来会,与元建大战于士林,霸先令强弩射,元建众却。掞因纵兵击,大破之,斩 首万余级,生擒千余人,元建收余众而遁。时世祖执王琳于江陵,其长史陆纳等遂 于长沙反,世祖征掞与王僧辩讨之。承圣二年,及纳等战于车轮,大败,陷其二垒, 纳等走保长沙,掞等围之。后纳等降,掞又与王僧辩西讨武陵王于硖口,至即破平 之。于是旋镇,遘疾卒。诏曰:“掞,京兆旧姓,元凯苗裔。家传学业,世载忠贞。 自驱传江渚,政号廉能。推毂浅原,实闻清静。奄致殒丧,恻怆于怀。可赠车骑将 军,加鼓吹一部。谥曰武。”

  掞兄弟九人,兄嵩、岑、旂、岌、嶷、巘、岸及弟幼安,并知名当世。

  岸,字公衡。少有武干,好从横之术。太清中,与掞同归世祖,世祖以为持节、 平北将军、北梁州刺史,封江陵县侯,邑一千户。岸因请袭襄阳,世祖许之。岸乃 昼夜兼行,先往攻其城,不克。岳阳至,遂走依其兄巘于南阳,巘时为南阳太守。 岳阳寻遣攻陷其城,岸及巘俱遇害。

  幼安性至孝,宽厚,雄勇过人。太清中,与兄掞同归世祖,世祖以为云麾将军、 西荆州刺史,封华容县侯,邑一千户。令与平南将军王僧辩讨河东王誉于长沙,平 之。又命率精甲一万,助左卫将军徐文盛东讨侯景。至贝矶,遇景将任约来逆,遂 与战,大败之。斩其仪同叱罗子通、湘州刺史赵威方等,传首江陵。乃进军大举, 因与景相持。别攻武昌,拔之。景渡芦洲上流以压文盛等,幼安与众军攻之,景大 败,尽获其舟舰。会景密遣袭陷郢州,执刺史方诸等以归,人情大骇,徐文盛由汉 口遁归,众军大败,幼安遂降于景。景杀之,以其多反覆故也。

  龛,掞第二兄岑之子。少骁勇,善用兵,亦太清中与诸父同归世祖,世祖以为 持节、忠武将军、郧州刺史,中庐县侯,邑一千户。与叔幼安俱随王僧辩讨河东王, 平之。又随僧辩下,继徐文盛军至巴陵,闻侯景袭陷郢州,西上将至,乃与僧辩等 守巴陵以待之。景至,围之数旬,不克而遁。迁太府卿、安北将军、督定州诸军事、 定州刺史,加通直散骑常侍,增邑五百户。仍随僧辩追景至江夏,围其城。景将宋 子仙弃城遁,龛追至杨浦,生擒之。大宝三年,众军至姑孰,景将侯子鉴逆战,龛 与陈霸先、王琳等率精锐击之,大败子鉴,遂至于石头。景亲率其党会战,龛与众 军奋击,大破景,景遂东奔。论功为最,授平东将军、东扬州刺史,益封一千户。

  承圣二年,又与王僧辩讨陆纳等于长沙,降之。又征武陵王于西陵,亦平之。 后江陵陷,齐纳贞阳侯以绍梁嗣,以龛为震州刺史、吴兴太守。又除镇南将军、都 督南豫州诸军事、南豫州刺史、溧阳县侯,给鼓吹一部。又加散骑常侍、镇东大将 军。会陈霸先袭陷京师,执王僧辩杀之。龛,僧辩之婿也,为吴兴太守。以霸先既 非贵素,兵又猥杂,在军府日,都不以霸先经心;及为本郡,每以法绳其宗门,无 所纵舍,霸先衔之切齿。及僧辩败,龛乃据吴兴以距之,遣军副杜泰攻陈蒨于长城, 反为蒨所败。霸先乃遣将周文育讨龛,龛令从弟北叟出距,又为文育所破,走义兴, 霸先亲率众围之。会齐将柳达摩等袭京师,霸先恐,遂还与齐人连和。龛闻齐兵还, 乃降,遂遇害。

  阴子春,字幼文,武威姑臧人也。晋义熙末,曾祖袭,随宋高祖南迁,至南平, 因家焉。父智伯,与高祖邻居,少相友善,尝入高祖卧内,见有异光成五色,因握 高祖手曰:“公后必大贵,非人臣也。天下方乱,安苍生者,其在君乎!”高祖曰: “幸勿多言。”于是情好转密,高祖每有求索,如外府焉。及高祖践阼,官至梁、 秦二州刺史。

  子春,天监初,起家宣惠将军、西阳太守。普通中,累迁至明威将军、南梁州 刺史;又迁信威将军、都督梁、秦、华三州诸军事、梁、秦二州刺史。太清二年, 讨峡中叛蛮,平之。征为左卫将军,又迁侍中。属侯景乱,世祖令子春随领军将军 王僧辩攻邵陵王于郢州,平之。又与左卫将军徐文盛东讨侯景,至贝矶,与景遇, 子春力战,恒冠诸军,频败景。值郢州陷没,军遂退败。大宝二年,卒于江陵。

  孙颢,少知名。释褐奉朝请,历尚书金部郎。后入周。撰《琼林》二十卷。

  史臣曰:胡僧祐勇干有闻,搴旗破敌者数矣;及捐躯殉节,殒身王事,虽古之 忠烈,何以加焉。徐文盛始立功绩,不能终其成名,为不义也。杜掞识机变之理, 知向背之宜,加以身屡典军,频殄寇逆,勋庸显著,卒为中兴功臣。义哉!


梁书列传卷四十六译文


  胡僧佑字愿果,南阳冠军人。从小勇敢果断,有用兵的才干。在魏国出仕,官至银青光禄大夫,他在大通二年回归京城,频频上呈封事,高祖很器重他,授为假节、超武将军、文德主帅,派他去戍守项城。项城被攻陷,胡僧佑又沦落到魏。中大通元年,陈庆之送魏北海王元颢去洛阳,胡僧枯又得以回归京城,被授为南天水、天门二郡太守,在为官的地方都留下了好的政绩。胡僧枯生性喜欢读书,但不通晓写诗作文,然而每次在朝廷宴会上,胡僧佑一定勉力赋诗,诗句文辞鄙俗,常常被人嘲弄讥笑,胡僧佑欢悦如常,认为自己的诗实在作得精巧。自负夸耀就更加厉害。

  胡僧佑晚年事奉世祖,任镇西录事参军。侯景叛乱的时候,西沮蛮也反叛,世祖命胡僧棺去讨伐西沮蛮,命胡僧祜把蛮人的酋长和头领全都诛除,胡僧佑进谏,因为违背世祖的旨意而被关入狱中。大实二年,侯景进犯荆陕,在巴陵包围了王僧辩,世祖于是从狱中传唤胡僧佑,授他为假节、武猛将军,封为新市县侯,令他赶去援助王僧辩。胡僧佑将要出发的时候,对自己的儿子说:“你可以开设两座门,一座门备办成朱门,一座门备办成白门。吉就由朱门进家,凶就由白门进家,我不取胜就不回家。”世祖听到胡僧佑这番话,感到他勇壮可嘉。胡僧枯率军到杨浦,派遣手下将领任钩率领五千名精锐士卒,据守自堡,远远地等着胡僧佑军来交战。胡僧佑由另外的道路向西前进,任约认为他们是害怕自己而退兵,于是率军急忙去追击他们,在南安芊口追上了胡僧枯,任约喊着胡僧佑说:“吴儿,为什么不早早投降?要逃到什么地方去?”胡僧佑不舆他答话,暗暗引军退却,到了赤砂亭,适逢陆法和率军来到,胡僧佑于是和陆法和两军并力攻击任约,大破任约军,活捉任约送往江陵,侯景听到任约被擒的消息就率军逃跑了。世祖就授胡僧佑为侍中、领军将军,把他征召回荆州。

  承圣二年,胡僧佑升任为车骑将军、开府仪同三司,其他职位全都不变。西魏敌寇来犯,世祖命胡僧佑为都督城束诸军事。魏军四面发起进攻,许多股部队同时出击。胡僧佑亲自冒着箭矢磐石,昼夜督战指挥,奖励将士,赏罚严明,士卒都被他感动,都愿意为他拼死杀敌。胡僧佑所到之处,那襄的敌寇就被摧毁消灭,没有一个敌寇再敢上前进攻。不久胡僧佑被流箭射中而死,死时六十三岁。世祖听到遣消息,驰马赶往城东哭吊。于是朝廷内外都惶恐骇怕,城最终被攻陷。

  徐文盛字道茂,彭城人。他家世代在魏做官,担任将领。徐文盛之父徐庆之,在天监初年,率领一千余人来投诚归顺,但还未到达,途中就死了。徐文盛继续统领手下的一千余人马,渐渐立下了许多功劳,高祖对他很是优待宠爱。大同末年,高祖授任徐文盛为持节、督宁州刺史。徐文盛任职以前,宁州因为地处僻远,管辖的群蛮不懂教化礼义,衹是贪图钱财,抢劫争夺接连不断,前后担任刺史的人没有谁能制止。徐文盛推心置安抚存恤,既示以威,又施以德,夷僚都被他感化,宁州风俗于是发生改变。

  太清二年,徐文盛听说国家发生祸乱,于是招募将士,他率领招募到的敷万人赶来救援。世祖嘉赏他的忠义,授任他为持节、散骑常侍、左卫将军、督梁南秦沙束益巴北巴六州诸军事、仁威将军、秦州刺史,把向东进讨的方略交付他。于是徐文盛督领众军沿江而下向东进讨,到武昌,遇上侯景的将领任约,徐文盛于是和任约对垒相持很久。世祖又命护军将军尹悦、平束将军杜幼安、巴州刺史王殉等人率军和徐文盛会师,要他们都听从徐文盛调度指挥。徐文盛等人在贝矶攻击任约,任约大败,退兵据守西阳,徐文盛进军占据芦洲,又舆任约相持。侯景听到逭消息,就率领大军逆江而上西进援救任约,也到达西阳。徐文盛不敢出战。他手下众将都说:“侯景的水军轻率进军,军士又很饥饿疲劳,可以乘遣机会进击他们,一定获得大捷。”徐文盛不答应。徐文盛之妻石氏,原先在建邺,在遣时候,侯景用船载着石氏送回徐文盛那儿,徐文盛深深感激侯景,于是派出使者和侯景秘密来往,全无交战的打算,他手下的将领都愤怒且怨恨。杜幼安、宋遥等于是率领自己手下的部队单独挺进,舆侯景交战,大破侯景军,缴获侯景的船舰归来。正逢侯景秘密派遣骑兵从小道袭击郢州,郢州被攻陷,徐文盛军中恐惧不安,于是全军溃败。徐文盛逃回荆州,世祖于是命徐文盛为城北面都督。徐文盛又贪脏纳贿,聚敛财物很多,世祖十分生气,下令惩处徐文盛,列举他的十条罪状,削除他的官爵。徐文盛丢失兵权以后,心怀怨恨,世祖知道后,就把徐文盛囚入狱中。当时任约也被擒获,舆徐文盛关押在同一个地方。徐文盛对任约说:“你为什么不早些投降,现在害得我被关在这个地方。”任约说:“我军营门外见不到你的马蹄痕迹,叫我怎么投降。”徐文盛无话可答,最终死在狱中。

  杜掞,京兆杜陵人。他的祖先从北方归顺南朝,居住在雍州的襄阳,后代子孙就在那裹安家了。杜则的祖父杜灵启,齐时任给事中。杜期的父亲杜怀宝,从小有志气、有节操,常常遇上好的机遇。高祖率领声讨东昏侯的义军顺江束下,杜怀宝跟随南平王萧伟留下来镇守襄阳。丢监年间,杜怀宣功劳渐渐增多,官职提升到骁猛将军、梁州刺史。大同初年,魏梁州刺史元罗率州归附,杜怀宝又进督华州。正逢秦州所属亘边区王握钮韭反叛,丝怀宜率军击溃扰叁眯。太同五年,杜怀实死在任职的地方。杜则就是杜怀实的第七个儿子。他从小有志气,在家乡素以胆气和勇武著称。初出仕为官任庐江骠骑府中兵参军。世祖治理荆州,杜助依然为幕府参军,后来任堑兴太守。太清二年,杜掞跟随岳阳王来袭荆州,世祖因为舆杜则早有情谊,就秘密地约请杜期归附自己,杜掞于是和兄长杜岸、弟弟幼安幼安、兄长之子拄鑫等人趁夜投归世塑,世祖授丝巫为持节、信威将军、武州刺史。不久迁任宣毅将军,领镇蛮护军、武陵内史,封为枝江县侯,食邑千户。世祖命杜则跟随王僧辩东进征讨侯景。率军到巴陵,正遇上候景来进攻,候景攻了敷十天,不能取胜就逃跑了。杜勋加侍中、左卫将军,爵号进为公,增加食邑五百户。杜勋继续跟随王僧辩追击候景,直追到石头,在槿岭舆叛贼相持。到双方交战的时候,侯景亲自率领精锐士卒,左冲右突,杜掞从岭后冲出,拦腰截杀候景军,候景于是大败,向东逃到晋陵,杜则占据石头城。侯景叛乱平定后,杜剀加散骑常侍、持节、督江州诸军事、江州刺史,增加食邑千户。

  这个月,齐将郭元建在秦郡进攻秦州刺史严超远,王僧辩命杜掞赶去救援,陈霸也从咖睦率军舆丝欧阳合。他们在元建与士林大战。陈霸先命令用强弩齐射,元建军退却,杜掞乘机挥兵攻击,大败郭元建军,斩杀一万余人,活捉一千余人。建收拾残兵逃跑了。这时世祖在执王琳于江陵,手下长史陆纳等人于是在长沙反叛,世祖征召杜掞与王僧辩一起征讨。承圣二年,人在车轮交战,大败,攻陷了其两座营垒,史陆纳等人逃往长沙固守,杜掞等人包围了。后来史陆纳等人投降,杜掞又与王僧辩一起西进征讨武陵王,军队赶到,立即就击溃叛军,平定叛乱。于是旋镇,染病而死。世担下韶说:“杜掞是京兆的世族,元凯的后代子孙,家学相传,世代忠贞。自从征召在江两岸作官,被称道为施政干练廉明;在浅原拜为将帅,天下因此而平静。突然间损丧,我悲伤凄恻,哀痛难平。可以赠车骑将军,加鼓吹一部。赠谧为武。”

  杜掞兄弟共有九人,兄长杜嵩、杜岑、杜旂、杜岌、杜嶷、杜巘、杜岸以及弟弟幼安、在当代都很出名。

  杜岸字公衡。从小就有军事才干,喜欢合纵连横游说之术。太清年间,杜岸和杜勋一同归依世祖,世祖授杜岸为持节、平北将军、北梁州刺史,封为江陵县侯,食邑一千户。杜岸就请求准许自己率兵袭取襄阳,世祖准许了。杜岸于是日夜兼程,先去进攻襄阳城,未攻克,岳阳王赶来了,岳阳于是逃往依附其兄杜巘,杜巘当时任南阳太守。岳阳不久就派兵攻陷其城,杜岸和他的兄长杜蝎一同被杀害。

  杜幼安生性最为孝敬,待人宽厚,勇武过人。左渣年间,杜幼安与其兄杜掞一同归附世祖,世祖授他为云麾将军、西荆州刺史,封为华容县侯,食邑一千户。世祖命他与平南将军王僧辩一道去长沙征讨河东王誉,平息了叛乱。世狙又命杜幼安率领一万精兵,协助左卫将军徐文盛东进征讨候景。到达贝矶,正遇上候景的将领任约越来迎战,于是就和任钓交战,大败,斩杀伪官仪同叱罗子通、湘州刺史赵威方等人,把首级送往江陵。于是进军直到去,与候景相持。另外派人攻打武昌,拔之。候景从芦洲上游渡辽以进逼徐文盛等人,幼安与其他各路人马一齐攻击侯景,侯景大败,把船舰全都缴获。正逢侯景秘密派兵袭击并攻陷坚业,抓获坚业刺史芦左盏等人带回来。徐文盛、军心骇怕惊慌,徐文盛由汉口逃回去,各路人马都大败,杜幼安于是向候景投降,候景因为噬反覆无常,就把杜幼安杀了。

  杜龛是杜掞第二个哥哥杜岑之子。年轻时就很骁健勇猛,善于用兵,他也是在太清年间与伯父叔父们一同归附世祖,世祖授他为持节、忠武将军、郧州刺史,封为中庐县侯,食邑一千户。叔父杜幼安一同跟随王增峦征讨回墓王,平定了叛乱。又跟随王僧辩沿江而下,继徐文盛军之后到达巴陵,听说侯景袭击攻陷郢州,正逆江而上,向西进军,将要来到巴陵,杜宠就和王僧辩等人守住巴陵等待侯景来攻。侯景到巴陵,围攻了数十天,不能攻克,随后就逃跑了。杜宠迁任太府卿、安北将军、督定州诸军事、定州刺史,加授通直散骑常侍,增加食邑五百户。杜龠继续跟随王僧辩追击侯景直至江夏,围攻江夏城。侯景手下将领宋子仙弃城逃跑,杜宠追到杨浦,活捉了宋子仙。大实三年,各路大军到达姑孰,侯景手下将领侯子鉴迎战,杜宠与陈霸先、王琳等人率领精锐士卒进击,大败侯子鉴,于是大军到达石头。侯景亲自率领他的叛军会战,杜宠与各路人马齐心奋击,大破侯景叛军,侯景于是向东逃跑。考察军功,杜宠为上等,于是授为平束将军、束扬州刺史,增加食邑一千户。

  承圣二年,杜宠又与王僧辩到长沙征讨陆纳等人,迫使陆纳等人投降。又到西陵征讨武陵王,也平息了叛乱。后江陵被攻陷,齐国把贞阳侯送来让他继承梁国帝位。贞阳侯登上帝位后,授杜宠为震州刺史、吴兴太守。又授为镇南将军、都督南豫州诸军事、南豫州刺史、溧阳县侯,给鼓吹一部;又加授散骑常侍、镇束大将军。正逢陈霸先袭击攻陷京城,抓住王僧辩杀了。杜宠是王僧辩的女婿,担任吴兴太守。他认为陈霸先既不是出身贵家世族,手下兵士又杂乱不齐,在处理军务的时候,全不把陈霸先放在心上,到治理本郡事务的时候,每每以法纪处置陈霸先同宗之人,没有宽赦。陈霸先对此恨得咬牙切齿。到王僧辩被害之后,杜宠就据守吴兴抵御陈霸先,并派遣自己统军副手杜泰到长城进攻陈蓓,杜泰反被陈蓿打败。陈霸先于是派遣手下将领周文育征讨杜宠,杜宠命堂弟杜北叟出战,又被周文育打败,他于是逃往义兴,陈霸先亲自率军包围他们。正逢齐国将领柳达摩等人袭击京城,陈霸先害怕了,于是回京城与齐人讲和。杜宠听说齐军返国,才投降,于是被杀。

  阴子春字幼文,武威姑臧人。晋义熙末年,阴子春曾祖父阴袭,随宋高祖南迁,到南平,就在那儿安家。阴子春之父阴智伯,与高祖相邻而居,两人从小就非常友好。阴智伯曾经进入高祖卧室,见到室中呈现出五色的奇异光彩,他就握住高祖的手说:“你以后一定非常显贵,不再是做臣子。天下正处在动乱之中,安定百姓的,恐怕就是你吧!”高祖说:“希望你不要多说。”于是两个人交情日益深厚,高祖每每有所需求,就在阴智伯那儿取用,如同在家外的仓库取用。到高祖登上帝位之后,阴智伯官职升迁到梁、秦二州刺史。

  子春,天监初年,阴子春被从家中征召出来任宣惠将军、西阳太守。普通年间,阴子春屡经升迁为明威将军、南梁州刺史;又迁任信威将军、都督凿台茎三州诸军事、梁秦二州刺史。太清二年,阴子春征讨叛乱的蛮民,平定了叛乱。征召为左卫将军,又迁为侍中。正值侯景叛乱,世祖命阴子春跟随领军将军王僧辩到郢州征讨邵陵王,平定了郢州。又与左卫将军徐文盛一道东进征讨侯景,到达贝矶,与侯景相遇,阴子春奋力作战,战功常常居于众军之首,屡次打败侯景。正值郢州被攻陷,大军于是败退。大实二年,阴子春在江陵去世。

  孙颢,从小就出名。初出仕即任奉朝请,担任尚书金部郎。阴颢后来归附周。他撰写了《琼林》二十卷。

  史臣曰:胡僧祐军事才能早已著称,拔敌旗破敌阵,屡立战功;以致为保住气节献出生命,为王事而死,即使是古代的忠烈之士,又有什么超过他的呢。徐文盛最初立下功绩,但不能最终保住已有的名声,这是不义。杜勋懂得机变的道理,知道向背的适当选择;再加上自己屡次主管军队,频频歼灭叛逆,功勋卓著,最终成为梁室中兴的功臣,真是具有道义啊!

上一篇:《梁书·列传·卷四十五》在线阅读,翻译及赏析

下一篇:《梁书·列传·卷四十七》在线阅读,翻译及赏析

相关推荐